Del arte de narrar, premios y casualidades

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Las fórmulas del éxito de la literatura argentina

Por Jürgen Ramspeck

“A veces puede ayudar casarse con la hija del editor”, dice Daniel Divinsky, dueño de Ediciones De la Flor. Pero no hay tantos hijos e hijas de editores como para catapultar a todos los autores argentinos al mercado internacional. Los autores, agrega Divinsky un poco más serio, deben generar en los lectores necesidades que ni ellos sabían que tenían.

No obstante, un tercio de los libros traducidos para la Feria del Libro de Frankfurt tiene como tema algo con lo que los alemanes generalmente asocian a la Argentina: la dictadura militar. Por el contrario, la presencia real del tema en la literatura contemporánea argentina, según los datos otorgados por la Presidente del Comité organizador COFRA, Magdalena Faillace, arroja un porcentaje mucho menor.

Claudia Piñeiro está convencida de que “el público alemán quiere saber de otras cosas y no sólo sobre la dictadura militar”. Sin ir más lejos, su novela “Las viudas de los jueves” demuestra precisamente que en las extravagancias de la vida cotidiana reside el punto fuerte de su generación. Sin embargo, dice la escritora de cincuenta años, fue recién el Premio Clarín del 2005 el espaldarazo para vender en Argentina 160.000 ejemplares y lograr así el éxito económico. A los ojos de Piñeiro, este es un buen ejemplo de una simbiosis funcional: “Las editoriales piensan en el mercado, nosotros los autores en el lector”.

Guillermo Martínez publicó algunos textos sobre la dictadura militar, pero también se ocupa de otros temas: “La dictadura se convirtió en un cliché imperante del que me distancié a conciencia”. El autor de 48 años tiene también en su haber narraciones eróticas y de suspenso. Los críticos en Alemania elogian la antología que las reúne en “Infierno grande. Cuentos”. Además, a menudo escribe sobre su vida como profesor de matemática.

Eduardo Sacheri encara sus nuevos proyectos de manera similar: “Yo puedo escribir solo sobre temas que amo u odio”. Será por eso que sus libros sobre fútbol son tan exitosos, evidentemente escritos por amor al fútbol. El fútbol está arraigado en la vida cotidiana, dice el escritor. Todos tienen algo que decir, la gente se vuelve loca por el fútbol, agrega. Por último, sentencia diciendo que pensar en el éxito económico antes o durante el proceso de escritura generalmente conduce a malos resultados.

La trama de su policial “El secreto de sus ojos”, sobre la que se basó la película homónima ganadora del Oscar, se remonta a 1974. Sacheri, historiador, dice que se ha escrito mucho sobre la dictadura militar, pero ella no empezó con el golpe del 24 de marzo de 1976: “Para poder comprender y explicar cabalmente la dictadura, se debe también conocer sus años previos. Esto se ha tratado bastante poco en la literatura”.

Las claves del éxito de la literatura argentina en el extranjero son diversas: temas conocidos, el arte de narrar, sentimientos o premios. Pero muchas veces, como cuenta Daniel Divinsky, el éxito de un libro simplemente depende de “la puta casualidad”.

Info:

  • Claudia Piñeiro, 1960, periodista. Obras traducidas al alemán: “Las viudas de los jueves” (ganadora del Premio Clarín), “Tuya”, “Elena sabe” (galardonada con el Liberaturpreis)
  • Guillermo Martínez, 1962, matemático. Obras traducidas al alemán: “Crímenes imperceptibles” (Premio Planetas), “Infierno grande” (Premio Nacional Roberto Arlt), “La muerte lenta de Luciana B.”
  • Eduardo Sacheri, 1967, historiador. Obras traducidas al alemán: “La mano de Dios y otros tangos: historias de fútbol”, “Esperando a Perlassi”

Fotos de arriba abajo:

El editor Daniel Divinsky.

La exitosa escritora Claudia Piñeiro.

(Fotos: Jürgen Ramspeck)

Escriba un comentario