Cuando la vieja amiga se pierde en el laberinto…

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Durante la participación argentina de la Feria del Libro de Frankfurt, los superlativos fueron la medida con que se evaluó el éxito

Por Jürgen Ramspeck

Para el público alemán no resultó difícil impresionar a los invitados argentinos. Los asistentes a las conferencias mostraron mucho interés, hicieron muchas preguntas y en general eran muy leídos. Y, agregó entusiasmada Claudia Piñeiro, a los autores les pagaron por presentarse. Este entusiasmo habilita –según el lado del Atlántico del que se trate– dos lecturas.

En primer lugar, es un indicio del preocupante estado del mundo literario de ese lado del Río de la Plata que los autores deban ir a Europa para generar interés y ganar dinero por su obra.

En segundo término, dicha declaración da cuenta de cierta ingenuidad. ¿Acaso no se puede esperar de los escritores que deseen conocer el mundo literario y el público europeo? Esa declaración, ciertamente, podría ser considerada como un guiño simpático para los asistentes en Frankfurt. Pero para un país que quiere presentarse profesionalmente en el mercado literario internacional es bastante poco.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Bunt, schrill, sympathisch

Click aquí para leer la versión en castellano.

Argentinien präsentiert sich auf der Frankfurter Buchmesse chaotisch wie ein Wochentag in Buenos Aires

Von Jürgen Ramspeck

In der Dunkelheit fallen von links und rechts riesige weiße glatte Vorhänge wie Kinoleinwände von der Decke. Darauf: Zeichnungen der bedeutendsten Schriftsteller Argentiniens. Sábato, Borges, Córtazar, aber auch Bartolomé Mitre oder Haroldo Conti. Sie werden sanft umrankt von Zitaten ihres Schaffens. Am Ende des kalt und schwach erleuchteten Ganges zwischen den Vorhängen klagen mehrere Wände mit Passfotos die Verschwundenen der Militärdiktatur an, während gleich links davon eine von innen mit Röhren beleuchtete Plastik die Naturschönheiten Argentiniens anpreist.

Argentinien ist Ehrengast der Buchmesse 2010 in Frankfurt aus Anlass des Bicentenarios. Der Auftritt im eigens für das Gastland reservierten Pavillons wirkt höchst professionell und modern. Zugleich zeigt es aber auch die Ohnmacht, Kultur, Geschichte und vor allem die Literatur aus 200 Jahren auf 2000 Quadratmetern zusammenstellen zu wollen. Da wirkt der ponygroße Dinosaurierschädel zwischen den Vorhängen und den Bücherregalen wie der verzweifelte Versuch, eine fossile Brücke zwischen Vergangenheit und Gegenwart zu schlagen.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Colorida, estridente, simpática

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

La Argentina se presenta en la Feria del Libro de Francfort tan dispersa como un día común y corriente en Buenos Aires

Por Jürgen Ramspeck

En la oscuridad, por izquierda y derecha, caen del techo enormes lienzos blancos y lisos. Sobre ellos hay dibujos de los más renombrados escritores argentinos: Sábato, Borges, Cortázar, pero también Bartolomé Mitre o Haroldo Conti. Sus retratos están suavemente enmarcados por citas de sus escritos. Al final del pasillo que está débilmente iluminado por una luz fría hay, entre los lienzos, varias paredes con fotos de pasaportes que hablan de los desaparecidos de la dictadura militar. Inmediatamente a la izquierda, una escultura iluminada por dentro publicita las bellezas naturales de la Argentina.

La Argentina es invitada de honor de la Feria del Libro 2010 en Francfort con motivo del Bicentenario. La presentación del país en el gran Pabellón parece altamente profesional y moderno. Al mismo tiempo demuestra la impotencia ante el intento de reunir en 2000 metros cuadrados la cultura, historia, y ante todo la literatura de 200 años. En este contexto parece que el cráneo tamaño poney de un dinosaurio que se encuentra entre los lienzos y los estantes con libros, trata desesperadamente de representar un puente fósil entre el pasado y el presente.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

“Carancho” im Oscarrennen

Click aquí para leer la versión en castellano.

Der argentinische Beitrag im Kampf um den besten nicht englischsprachigen Film

Von Dilay Türk

Pablo Traperos “Carancho” mit Ricardo Darín und Martina Gusmán in den Hauptrollen wird als argentinischer Beitrag ins Rennen um den begehrten Oscar für den besten nicht englischsprachigen Film gehen. Die Jury der “Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas” (Akademie der Filmkünste und -wissenschaften) entschied am Freitag, dass der Streifen das meiste Potenzial besitze, mit internationalen Filmen um den Academy Award zu konkurrieren.

“Carancho” gewann mit 20 Stimmen vor “El hombre de al lado” mit 13 und “Dos hermanos” mit 10. Der Film handelt von einem auf Verkehrsunfälle spezialisierten Anwalt, der von täglich passierenden Tragödien finanziell profitiert, und einer jungen idealistischen Ärztin, die Menschenleben retten will. Als sich die beiden verlieben, nimmt die Geschichte ihren Lauf.

Von den Einsendungen aus etwa 60 Ländern wird am 25. Januar 2011 eine Liste von fünf Kandidaten benannt, aus denen der Gewinner ausgewählt wird. Die Oscargala steigt am 27. Februar. Im vergangenen Jahr holte Argentinien die Trophäe mit “El secreto de sus ojos” von Juan José Campanella.

“Carancho” en carrera hacia el Oscar

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

La candidata argentina a la mejor película extranjera

Por Dilay Türk

“Carancho”, la película de Pablo Trapero, con Ricardo Darín y Martina Gusmán, será la candidata argentina al ansiado Oscar para la mejor película extranjera. El jurado de la “Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas” declaró el viernes que esta película es la que tiene “el mayor potencial para competir con otras películas internacionales por el Academy Award”.

“Carancho” se impuso con 20 votos a “El hombre de al lado” con 13 y “Dos hermanos” con 10. La película se trata de un abogado especializado en accidentes de tránsito, que se beneficia económicamente de las tragedias cotidianas, y una joven médica idealista, que quiere salvar vidas humanas. Cuando se enamoran, la historia toma su rumbo.

De los envíos de aproximadamente 60 países, el 25 de enero del 2011 se seleccionará una lista de cinco candidatas, de las cuales se elegirá la ganadora. La gala de los Oscar tendrá lugar el 27 de febrero. El año pasado, Argentina se llevó la estatuilla con “El secreto de sus ojos”, de Juan José Campanella.

Kapazität ausgelastet

Was ist nur los mit den Neuronen?

Von Friedbert W. Böhm

Ich habe immer gelesen, die Anzahl unserer Neuronen sei so unermesslich groß, dass man die Hirnkapazität getrost als unbegrenzt bezeichnen könne. Dies umso mehr, als man unlängst feststellte, dass altersmäßig abgestorbene Neuronen entgegen früherer Annahmen in gewissem Ausmaß ersetzt werden.

Wenn das so ist, besitze ich ein ziemlich minderwertiges Hirn.

Das hat, glaube ich, nichts mit dem Alter zu tun, denn mein Erinnerungsvermögen funktioniert noch ganz ordentlich. Ich entsinne mich noch, mit etwa 3 Jahren von der Sirene in den Luftschutzkeller gejagt worden zu sein, und auch an meine erste Liebe im Kindergarten kann ich mich gut erinnern.

In der Folge verarbeiteten meine Neuronen ohne große Mühe das ABC, das kleine und große Einmaleins, allerlei Erdkunde und Geschichte, dann Schulenglisch mit schwäbischem Akzent, später Algebra, Geometrie, Physik, Chemie und sogar Hochdeutsch. Daneben mannigfaltige Eindrücke über Häuser, Ortschaften, Naturformen, Pflanzen, Tiere sowie viele, viele Namen von Nachbarn, Schul- und sonstigen Freunden, Lehrern, Sportlern, Schauspielern, Sängern, Büchern mit ihren Autoren und Akteuren. Dies alles übrigens nicht nur aus meiner eigenen damaligen Zeit, sondern, den Erzählungen der Eltern und Großeltern folgend, bis zurück zum Ende des XVIII. Jahrhunderts.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Un cronista de nuestro tiempo

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

El fotógrafo norteamericano Steve McCurry expone en el Centro Cultural Borges

Por Valerie Thurner

Pescadores11.jpg

Se repone en el Centro Cultural Borges la exposición individual de uno de los mejores foto-periodistas contemporáneos. La muestra, patrocinada por la Embajada de los Estados Unidos de Norteamérica, presenta una selección de 150 obras del fotógrafo norteamericano Steve McCurry del período desde 1980 hasta el presente.

Hasta el momento, McCurry ha realizado más de 75 viajes a la India, Nepal, el Tibet, Afganistán, Camboya, Filipinas o Sri Lanka, donde, comprometido con la tradición documental, busca incansablemente impresiones imborrables de culturas y escenarios de gran interés. Con tanta destreza logra captar fotográficamente momentos efímeros e impresiones pasajeras de las realidades, que fue distinguido en numerosas ocasiones, entre otros, con el premio Robert Capa (1986) por sus fotografías de un Afganistán destrozado por la guerra a principios de los 80. Sus fotografías son testigos de escenas cotidianas, tomas en las calles o retratos de gente en momentos de absorta alegría o de desesperación en escenarios de guerra en todo el mundo. También sus expresivos retratos tienen una atracción magnética.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Frühlingsmorgen

Ein paar Augenblicke im Paradies

Von Friedbert W. Böhm

Manchmal bringt der Frühling einen dieser Morgen, die an ein Paradies ohne Schlange erinnern.

Auf meiner nach Osten ausgerichteten Terrasse verbietet mir die verheißungsvoll blendende Sonne, unerquickliche Neuigkeiten aus der Zeitung zur Kenntnis zu nehmen. Sie erwärmt die ihre Blätter ausbrütende Linde von der mir abgewandten Seite. Aus meiner Sicht schneiden die tiefschwarzen Lindenäste den noch zartblauen Himmel in Tausende unendlicheckige Mosaiksteine, die in wiegende Bewegung geraten, wenn eine noch schläfrige Perlhalstaube oder ein vom frühen Singen schon müder Zorzal sich auf einem Zweig niederlässt.

Die nach Beschreibung eines hohen Bogens sich auf die Erde zuneigenden, trotz scharfer Zähne seidigen Blätter des Pampagrases glänzen im Gegenlicht wie Lametta. Geschäftig lädt sich ein Horneropärchen neben der übergelaufenen Vogelbadewanne Schlamm auf, um sein Ofennest auszubauen oder auszubessern. Der Zaunkönig, ebenfalls ein Frühaufsteher, wuselt zwischen Veilchenblättern, die versprechen, bald hellblau durchpunktet zu sein.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

El dinámico cine alemán

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

El 23 de septiembre empieza la décima edición del Festival de Cine Alemán en el Hoyts Abasto

Por Dilay Türk

Desde el 23 al 29 de septiembre, se realizará la décima edición del Festival de Cine Alemán en las salas del Hoyts Abasto. El acontecimiento organizado por German Films se destaca este año por conformar un programa que se condice con el espíritu de un público exigente y dinámico. Nuevos directores, actores famosos, osadas roadmovies y muchas historias fantásticas son algunas de las características de los trece largometrajes elegidos que representan este año la frescura del nuevo cine alemán en la ciudad de Buenos Aires.

Entre las historias de este año, se puede mencionar “Picco”, ópera prima del joven regisseur Philip Koch. Su obra formó parte de la sección “Quinzaine des Realisateurs” en la última edición del Festival de Cannes, plataforma para la vanguardia en el ámbito cineasta, que siempre crea candidatos para las tan reñidas Palmas. En su obra, Koch muestra de forma despiadada la realidad de los actuales centros penitenciarios de Alemania.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Kunst für alle

Click aquí para leer la versión en castellano.

“Semana del Arte” startet am Sonntag

Von Dilay Türk

Vom 19. bis 25. September öffnen zum 7. Mal mehr als 100 Galerien, Museen und Kulturzentren ihre Pforten für Kunstinteressierte jeden Alters. Der vom Kulturministerium der Stadt und dem Verlag Arte al Día organisierte Mammut-Kunstrundgang, bei dem alle Aktivitäten gratis sind, wird am 19.9. um 16 Uhr im Amphitheater des Parque Centenario mit einem Konzert des Symphonieorchesters Salta eingeläutet. Am 20.9. beginnen die Führungen und Rundgänge, die jeden Nachmittag stattfinden; abends wird im Centro Cultural Recoleta eine Ausstellung des Künstlers Eduardo Pla eröffnet.

Drei Gallery Night werden veranstaltet: am Mittwoch in Palermo Viejo, am Donnerstag in San Telmo und Puerto Madero, und am Freitag im Zentrum (Retiro). Den Abschluss bildet das “Festival de dibujo BIC KIDS”. Hierfür verwandelt sich die riesige Avenida de Mayo in einen Ort der Vergnügung für Kinder, mit zahlreichen Wettbewerben, Preisausschreiben und Shows. Infos hier.

Arte para todos

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

La “Semana del Arte” comienza el domingo

Por Dilay Türk

Del 19 al 25 de septiembre, más de 100 galerías, museos y centros culturales abrirán por 7ª vez sus puertas a los interesados por el arte de cualquier edad. Este mega-circuito artístico, organizado por el Ministerio de Cultura de la Ciudad y la Editorial Arte al Día, en el que todas las actividades son gratuitas, será inaugurado el 19/09 a las 16 horas en el anfiteatro del Parque Centenario con un concierto de la Orquesta Sinfónica de Salta. El 20/09 comienzan las visitas guiadas y los recorridos, que tienen lugar todas las tardes. Por la noche, en el Centro Cultural Recoleta se inaugurará una exposición del artista Eduardo Pla.

Se realizarán tres Gallery Night: el miércoles en Palermo Viejo, el jueves en San Telmo y Puerto Madero, y el viernes en el centro (Retiro), que culminarán con el Festival de dibujo BIC KIDS. Para ello, la extensísima Avenida de Mayo se transformará en un lugar de entretenimiento para los niños, con numerosos concursos, certámenes y shows. Información aquí.