Un destino germano-argentino

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Eva Eisenstaedt presentó en la Feria del Libro de Frankfurt su libro Sobrevivir dos veces. De Auschwitz a las Madres de Plaza de Mayo. La historia de Sara Rus

Por Nils Witte

“El 5 de mayo de 1945, delante del Kavanagh en Buenos Aires”. Así lo había acordado Sara Rus con su enamorado, cuando sus caminos se separaron en el ghetto de Lodz. Y finalmente ambos sobrevivieron a la máquina de exterminio del nazismo y se fueron a Buenos Aires. Aquí para Sara Rus se unen la dicha y el duelo. En Villa Lynch, en las afueras de Buenos Aires, empezó a realizarse su sueño de una vida plena y libre. Allí dio a luz a su hijo en 1950 y allí también lo perdió. El 15 de julio de 1977 lo vio por última vez. “Daniel continúa desaparecido” dice una placa conmemorativa que la Comisión Nacional de Energía Atómica, donde él trabajó, hizo en su memoria años más tarde.

La porteña Eva Eisenstaedt puso por escrito la historia de su amiga Sara Rus. Ahora, en la feria del Libro de Frankfurt, presentó la traducción alemana con el título Zweimal Überleben. “Una mujer que a pesar de su destino contradictorio permaneció optimista y esperanzada”, dice con admiración sobre Sara Rus. Este libro alterna entre la persecución durante la dictadura nazi y la búsqueda del hijo desaparecido en Argentina.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Erzählkunst, Auszeichnungen, Zufall

Click aquí para leer la versión en castellano.

Erfolgsrezepte der argentinischen Literatur

Von Jürgen Ramspeck

“Manchmal kann es helfen, die Tochter des Verlegers zu heiraten”, sagt Daniel Divinsky, Eigentümer des “De La Flor”-Verlags. Nur gibt es nicht ausreichend Verleger-Töchter und -Söhne, um allen Autoren Argentiniens Erfolg auf dem internationalen Buchmarkt zu bescheren. Ernsthaft fügt Divinsky hinzu, Autoren müssten beim Leser Bedürfnisse wecken, von denen dieser gar nicht wusste, dass er sie habe.

Dennoch befassen sich etwa ein Drittel der für die Buchmesse übersetzten Bücher mit einem Thema, das die Deutschen häufig mit Argentinien verbinden: die Militärdiktatur. Der tatsächliche Anteil des Themas in der argentinischen Gegenwartsliteratur beträgt nach Angabe der Präsidentin des Organisationskomitees COFRA, Magdalena Faillace, dagegen nur einen niedrigen einstelligen Prozentsatz.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Del arte de narrar, premios y casualidades

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Las fórmulas del éxito de la literatura argentina

Por Jürgen Ramspeck

“A veces puede ayudar casarse con la hija del editor”, dice Daniel Divinsky, dueño de Ediciones De la Flor. Pero no hay tantos hijos e hijas de editores como para catapultar a todos los autores argentinos al mercado internacional. Los autores, agrega Divinsky un poco más serio, deben generar en los lectores necesidades que ni ellos sabían que tenían.

No obstante, un tercio de los libros traducidos para la Feria del Libro de Frankfurt tiene como tema algo con lo que los alemanes generalmente asocian a la Argentina: la dictadura militar. Por el contrario, la presencia real del tema en la literatura contemporánea argentina, según los datos otorgados por la Presidente del Comité organizador COFRA, Magdalena Faillace, arroja un porcentaje mucho menor.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Wenn sich die alte Freundin im Labyrinth verirrt

Click aquí para leer la versión en castellano.

Beim argentinischen Buchmesseauftritt galten Superlative als Messgröße des Erfolgs

Von Jürgen Ramspeck

Für das Publikum in Deutschland war es einfach, die argentinischen Gäste zu beeindrucken. Die Zuhörer hätten bei jeder Veranstaltung großes Interesse gezeigt, hätten viele Fragen gestellt und seien überhaupt sehr belesen. Und, so fügt Schriftstellerin Claudia Piñeiro begeistert hinzu, die Autoren seien für die Auftritte bezahlt worden. Diese Begeisterung lässt – je nach Atlantikseite – zwei Interpretationen zu.

Zum einen ist dies ein Indiz für einen bedenklichen Zustand der Literaturwelt diesseits des Río de la Plata, wenn Autoren tatsächlich nach Europa kommen müssen, um Interesse und Geld für ihr Schaffen zu erhalten.

Zum anderen zeugt diese Aussage von einer Naivität. Kann man von Schriftstellern nicht erwarten, den Literaturbetrieb und das Publikum in Europa zu kennen? Freilich, die Aussage könnte auch als freundliche Geste für die Zuhörer in Frankfurt gewesen sein. Aber für ein Land, das sich literarisch professionell präsentieren wollte, wäre das zu wenig.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Cuando la vieja amiga se pierde en el laberinto…

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Durante la participación argentina de la Feria del Libro de Frankfurt, los superlativos fueron la medida con que se evaluó el éxito

Por Jürgen Ramspeck

Para el público alemán no resultó difícil impresionar a los invitados argentinos. Los asistentes a las conferencias mostraron mucho interés, hicieron muchas preguntas y en general eran muy leídos. Y, agregó entusiasmada Claudia Piñeiro, a los autores les pagaron por presentarse. Este entusiasmo habilita –según el lado del Atlántico del que se trate– dos lecturas.

En primer lugar, es un indicio del preocupante estado del mundo literario de ese lado del Río de la Plata que los autores deban ir a Europa para generar interés y ganar dinero por su obra.

En segundo término, dicha declaración da cuenta de cierta ingenuidad. ¿Acaso no se puede esperar de los escritores que deseen conocer el mundo literario y el público europeo? Esa declaración, ciertamente, podría ser considerada como un guiño simpático para los asistentes en Frankfurt. Pero para un país que quiere presentarse profesionalmente en el mercado literario internacional es bastante poco.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Kalender / Agenda

Click aquí­ para leer la versión en castellano.

Ausstellungskalender 16/10/10-23/10/10

Von Susanne Franz

Am heutigen Samstagmittag wurde im Museo Sívori die Ausstellung “La última curva” mit rund 40 Gemälden der argentinischen Künstlerin Ana Eckell eröffnet. Geschaffen in einem Zeitraum zwischen 1982 und 2010, war bislang fast keines der hier gezeigten Werke in Argentinien ausgestellt.

Der schöne Frühlingstag hatte viele Menschen in die Palermo-Parks gelockt, und es waren eine Menge Jogger, Radfahrer und Skater unterwegs. Im Museum hatte sich eine stattliche Anzahl an Kunstliebhabern, Künstlerkollegen, Schülern und Freunden Anas versammelt, um ihr zu ihrer beeindruckenden Ausstellung zu gratulieren.

Einen Vorgeschmack auf die Schau erhält man in der Eingangshalle des Museums, die weitaus größte Zahl an Werken befindet sich im großen Ausstellungssaal gleich neben der Museumskasse.

Hervorzuheben ist, dass die Werke aus so verschiedenen Schaffensphasen der Künstlerin nicht in chronologischer Reihenfolge angeordnet sind, was den Rundgang durch den dezent beleuchteten Saal zu einer wahren Überraschungstour macht. Denn während einige Werke Anas eine meditative Wirkung besitzen, sind andere voller wilder Emotionen. Auch Wechsel in der Bildsprache sind teilweise krass, wenn zum Beispiel barocke Fülle asketischer Leere Platz macht.

Anas unverwechselbarer Stil ist jedoch allen Werken eigen, ihr Mut, ihre Kreativität, ihr Humor, ihr sensibler Blick und ihre große Menschlichkeit.

Ein Besuch ist sehr zu empfehlen!

Die Ausstellungen dieser Woche:

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Agenda / Kalender

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Agenda de Muestras 16/10/10-23/10/10

Por Susanne Franz

Al mediodía de este sábado se inauguró en el Museo Sívori la muestra “La última curva”, que incluye un conjunto de alrededor de 40 obras de la pintora argentina Ana Eckell concebidas entre 1982 y 2010, en su mayoría inéditas en el país.

El día hermoso había convocado a mucha gente a los Parques de Palermo para caminar, andar en bicicleta o patinar, mientras en el Museo se reunió una gran cantidad de amantes del arte, colegas artistas, alumnos y amigos para felicitar a Ana por su impactante muestra que se distribuye entre la sala de entrada y la gran sala justo al lado de la boletería.

Las obras no están ordenadas en forma cronológica, por lo cual se propone un recorrido lleno de sorpresas. Mientras que algunas de las obras de Ana invitan a la meditación, otras provocan sentimientos fuertes de lo más diversos. Conviven la alegría con el dolor, la abundancia con el vacío.

Lo que une a todas las obras es el estilo único de Ana, su fuerza creativa, su sentido del humor, su percepción sensible y su gran humanidad.

¡Una muestra imperdible!

La agenda de la semana:

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Dokumentarfilme ganz groß

Click aquí para leer la versión en castellano.

Festival “docBsAs” und Doku-Zyklus im Malba

Von Dilay Türk

Am 15. Oktober beginnt das Dokumentarfilmfestival “docBsAs2010”. Heuer findet es bereits zum 10. Mal statt. Im Leopoldo Lugones-Saal des Theaters San Martín wird bis zum 24. Oktober eine Auswahl der besten internationalen Dokumentarwerke gezeigt. 15 Festival-Schwerpunkte sind zeitgenössischen Drehbuchautoren und Regisseuren gewidmet, darunter dem Deutschen Volker Knoepp und fünf erfolgreichen Schweizer Filmern. Besonders freuen kann man sich auf den genialen Dokumentarfilm “Space Tourists” (Foto) von Christian Frei (am 22.10. um 22 Uhr im Lugones-Saal).

Auch im Malba (Av. Figueroa Alcorta 3415) läuft diesen Monat ein Doku-Special. Im Auditorium des Museums werden bis zum 31.10. täglich zahlreiche nationale und internationale Dokumentarfilme aus verschiedensten Themenbereichen gezeigt. Infos auf der Website des Malba.

Tickets fürs “docBsAs” sind auf der Website oder am Verkaufsstand im Teatro San Martín (Av. Corrientes 1530) erhältlich. Auch in der Alianza Francesa (Av. Córdoba 936) und der Casa Nacional del Bicentenario (Riobamba 985) finden Vorstellungen statt. Preise: 12 $; Schüler/Rentner: 5 $. Im Malba 17 $ / 8 $.

Los mejores Documentales

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Festival “docBsAs” y Ciclo de Documentales en el Malba

Por Dilay Türk

El 15 de Octubre comienza la décima edición del Festival de Documentales “docBsAs2010”. En la Sala Leopoldo Lugones del Teatro San Martín, se presentará hasta el 24 de Octubre una selección de los mejores documentales internacionales. 15 retrospectivas del Festival están dedicadas a guionistas y directores contemporáneos, entre ellos al alemán Volker Knoepp y a cinco exitosos cineastas suizos. Despierta especial expectativa el genial documental “Space Tourists” (Foto) de Christian Frei (el 22.10. a las 22 horas en la Sala Lugones).

También en el Malba (Av. Figueroa Alcorta 3415) se presenta durante este mes un Ciclo especial de documentales. En el Auditorio del Museo se mostrarán diariamente, hasta el 31.10., numerosos documentales nacionales e internacionales de los temas más diversos. Por más información consultar la página web del Malba.

Las entradas para “docBsAs” se pueden comprar a través de la página web o en la boletería del Teatro San Martín (Av. Corrientes 1530). También habrá funciones en la Alianza Francesa (Av. Córdoba 936) y en la Casa Nacional del Bicentenario (Riobamba 985). Precios: 12$. Estudiantes/Jubilados: 5$. En el Malba: 17$ / 8$.

Suche nach der Inspiration (1998)

Click aquí para leer la versión en castellano.

Die Aquarellmalerin Irene Luedicke

Von Susanne Franz

Eigentlich ist sie Architektin und Städteplanerin, hat Grafik/Design studiert und war als Landschaftsgestalterin tätig. Diese kreativen, aber in ihrer Definition schon sehr rationellen und eingegrenzten Beschäftigungen haben Irene Luedicke nie genügt. Sie
begann bereits neben ihrer Ausbildung, sich mit der Malerei auseinanderzusetzen und zeichnen zu lernen. Sie zählt unter anderen auch den berühmten Künstler Kenneth Kemble zu ihren Lehrern. Immer auf der Suche nach der Ausdrucksform, die ihr am besten liegen würde, traf sie auf die renommierte Malerin Nelly O’Brien de Lacy, bei der sie die ersten Schritte ins aufregende Neuland der Aquarellmalerei tat.

Bei dieser schwierigen Technik ist Irene geblieben. Sie hat sie sich zu eigen gemacht und sie bereichert, indem sie immer neue Ideen ausprobiert, mit ihnen experirnentiert, sie verfeinert hat. Bei einer ihrer letzten Ausstellungen war ihre ehemalige Lehrerin anwesend und fand kaum Worte. “Du hast so viel aus dem gemacht, was ich Dir beigebracht habe”, sagte sie.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

En busca de la inspiración (1998)

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

La acuarelista Irene Luedicke

Por Susanne Franz

Arquitecta y urbanista de profesión, estudió diseño gráfico, y se desempeñó como paisajista. Sin embargo nunca le alcanzaron esas tareas tan creativas por un lado pero, a su juicio, racionales y limitantes. Cuando todavía estudiaba empezó a interesarse por la pintura y comenzó a estudiar dibujo. Fue alumna nada menos que del famoso artista Kenneth Kemble. En su búsqueda permanente del mejor medio para expresarse, encontró a la renombrada pintora Nelly O’Brien de Lacy, y con ella dio sus primeros pasos en el excitante campo de la acuarela.

Irene se quedó así con esta difícil técnica. La hizo suya, la enriqueció probando siempre nuevas ideas, experimentando y sintetizando. Su profesora Nelly casi se quedó sin palabras en una de las últimas muestras de la artista. “¡Hiciste tanto con lo que te enseñé!”, se maravilló.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »