Invitación a un nuevo modo de ver (1999)

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Juan Carlos Lasser en el British Arts Center

Por Susanne Franz

Presentó más de 200 exposiciones -individuales y colectivas-, fue honrado con los más prestigiosos premios de la Argentina y fue jurado más de 50 veces para evaluar y distinguir él mismo la obra de sus jóvenes colegas artistas. Sus obras se encuentran en museos y colecciones privadas en todo el mundo (también en Alemania).

Las pinturas abstractas de Juan Carlos Lasser son expresivas, generosas, salvajes; cada una un estallido de color. La imaginación no tiene límite cuando uno se pone a buscar interpretaciones para las formas sutiles en sus obras, porque cada vez que uno las mira las ve de manera diferente: una forma o la otra puede llamar la atención y correrse al primer plano, un cierto color puede adquirir una importancia especial… El artista engaña a los sentidos, juega con lo ilimitado, con las infinitas posibilidades de ver, experimentar, entender y sentir.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Duales Universum (2001)

Click aquí para leer la versión en castellano.

Alicia Díaz Rinaldi im Centro Cultural Recoleta

Von Susanne Franz

Ihre vielleicht persönlichste Ausstellung zeigt die Graphikerin Alicia Díaz Rinaldi auf Einladung des “Fondo Nacional de las Artes” im von diesem eingerichteten “Saal 6” des Centro Cultural Recoleta. Unter dem Titel “La dualidad del universo” (etwa: Duales Universum) zeigt Díaz Rinaldi originell-intellektuelle Selbstporträts, Masken und eine exquisite Auswahl ihrer jüngsten Werke und deren Entwicklung zwischen 1998 und 2001. Die Künstlerin, fasziniert von monumentalen Bauten, Säulen, Kapitellen, Grundrissen von Kathedralen oder Tempeln, mischt in den ersten Werken der Reihe “Esquemas y signos” 1998 mit den strengen Elementen noch graphische Abbildungen oder Reliefs von Insekten und Echsen und lässt Ordnung und Chaos, Baukunst und Natur in einen Dialog treten. In diesen Graphiken von 1998/99 tauchen auch schon die schwarzen Pfeile auf, die scheinbar richtunggebend und ordnend in das willkürliche Universum Díaz Rinaldis eingreifen.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

La dualidad del universo (2001)

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Alicia Díaz Rinaldi en el Centro Cultural Recoleta

Por Susanne Franz

La muestra “La dualidad del universo” de la grabadora argentina Alicia Díaz Rinaldi es quizás la más personal de la artista hasta hoy. Invitada por el “Fondo Nacional de las Artes” a la Sala 6 del Centro Cultural Recoleta -equipada por el Fondo-, expone autorretratos que oscilan entre lo original y lo intelectual, máscaras, y una exquisita selección de sus obras recientes, demostrando su evolución entre 1998 y 2001. En las primeras obras de la serie “Esquemas y signos”, de 1998, la artista -fascinada por la arquitectura monumental, columnas, capiteles, planos de catedrales o templos- mezcla elementos de estas artes precisas con grabados o relieves de insectos y anfibios. De esta manera, el orden y el caos, la arquitectura y la naturaleza, entran en un diálogo. En estos grabados de 1998/99 ya aparecen unas flechas negras que parecen pautar caminos en el universo azaroso de Díaz Rinaldi.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Kalender / Agenda

Click aquí­ para leer la versión en castellano.

Ausstellungskalender 10/07/10-17/07/10

Von Susanne Franz

In der Galería Vasari wird momentan die Ausstellung “La Carpeta de los 10” gezeigt, die an eine Gruppe von Fotografen erinnert, die zwischen 1952 und 1959 in Buenos Aires tätig war und eine wichtige Rolle in der Entwicklung der Fotografie als Kunstrichtung in Argentinien spielte. Die Mitglieder waren Annemarie Heinrich, Anatole Saderman, George Friedman, Alex Klein, Max Jacoby (ein Werk von ihm zeigt das Foto), Fred Schiffer, Juan Di Sandro, Hans Mann, Jose Malandrino und Boleslav Senderowicz, sie stammten aus Deutschland, Österreich, Argentinien, Russland, Polen, Ungarn und Italien. Der Name der Gruppe entstand durch eine Mappe, die von Hand zu Hand ging, und in die alle 10 eine Fotografie sowie ein weißes Blatt einlegten, das für die Gedanken und kritischen Äußerungen der anderen Mitglieder vorgesehen war. So entstand erstmals in Argentinien eine unabhängige Künstlervereinigung, die eine kritische Theorie zu entwickeln versuchte. “La Carpeta de los 10” organisierte in den Jahren ihres Bestehens auch Ausstellungen ihrer Mitglieder..

Die Ausstellungen der Woche:

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Agenda / Kalender

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Agenda de Muestras 10/07/10-17/07/10

Por Susanne Franz

En la Galería Vasari se puede visitar la exposición “La Carpeta de los 10”, que recuerda a una agrupación de fotógrafos formada en Buenos Aires entre 1952 y 1959, que jugó un papel importante en el desarrollo y difusión del arte de la fotografía en Argentina. La muestra está integrada por obras de Annemarie Heinrich, Anatole Saderman, George Friedman, Alex Klein, Max Jacoby (obra de la ilustración), Fred Schiffer, Juan Di Sandro, Hans Mann, Jose Malandrino y Boleslav Senderowicz. Eran argentinos, rusos, alemanes, polacos, húngaros, austríacos e italianos. El nombre del grupo estaba originado en una carpeta que circulaba de mano en mano y en la cual, cada integrante debía presentar una fotografía, acompañada de una hoja en blanco donde los demás escribirían sus críticas y opiniones sobre el trabajo. De esta manera nació, el primer grupo independiente en la fotografía argentina, cuyo objetivo sería la elaboración de un pensamiento crítico sobre sus obras. La Carpeta organizó muestras anuales de la obra de sus miembros durante sus años de existencia.

Las muestras de la semana:

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Pendlerin zwischen Welten

Click aquí para leer la versión en castellano.

In der Musik der Schweizer Violinistin Sophie Lüssi wachsen aus Atonalem Töne mit Jazzflair

Von Valerie Thurner

Die wichtigste Begleiterin von Sophie Lüssi ist ihre Violine, auf der sie in einer beeindruckenden Leichtigkeit musiziert, als ob es nichts einfacheres und natürlicheres gäbe, als über das Violinenspiel musikalische Bilder zu kreieren und Anekdoten auf vier Saiten zu erzählen. In einer vollkommenen Verbundenheit entlockt sie ihrem Instrument Töne und Harmonien, hinter dieser Kunst steckt eine lebenslange Liebe zur Musik und viel Arbeit. Mal lyrisch und selbstvergessen, mal pointiert und swingend, zieht die Musikerin ihre Zuhörer in den Bann, mit ganzem Körpereinsatz, wippend, sich streckend und neigend, und immer mal wieder Improvisationssoli mit geschlossenen Augen.

Im Juli steht eine Konzertreihe mit dem Sophie Lüssi Quartett in der Virasoro Bar an sowie die Präsentation der jüngsten CD des Leonardo Ferreyra Tangostringquartetts, wo sie die Viola spielt. Ferreyra, der Lebenspartner von Lüssi, gilt als wichtigster zeitgenössischer Erneuerer der Tangogeige in der Formation des Streicherquintetts.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Una viajera entre dos mundos

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

En la música de la violinista Sophie Lüssi, sonidos con aires jazzeros salen de lo atonal

Por Valerie Thurner

El violín es la compañía más importante de Sophie Lüssi. Lo toca con una facilidad impresionante, como si no hubiera nada más sencillo y natural, como si al tocarlo creara imágenes musicales y contara anécdotas con cuatro cuerdas. En una comunión perfecta, le saca tonos y melodías a su instrumento, detrás de ese arte hay un amor de años y mucho trabajo. Lírica y ensimismada, con agudeza y swing, cautiva a los oyentes moviendo todo su cuerpo, balanceándose suavemente de un lado a otro, improvisa solos con los ojos cerrados.

En julio, Sophie Lüssi brindará una serie de conciertos en Virasoro Bar, además de la presentación del nuevo CD de Leonardo Ferreyra y su cuarteto de tango, donde ella toca la viola. Ferreyra, pareja de Lüssi, es considerado uno de los violinistas más importantes de la actualidad en quinteto de cuerdas.

En sus composiciones, Sophie pasa sin problemas las fronteras de las categorías tradicionales como lo clásico, el jazz y el tango. Es evidente que se siente a gusto en diferentes géneros. En su álbum recién salido To the Left and Right of the Ocean, Sophie Lüssi String Trío reúne distintos estilos musicales, las composiciones propias son sofisticadas y estimulantes. El musicólogo Christoph Merki pone en palabras su opinión en la contratapa del CD. A partir de partituras compuestas con intensidad, logró pasajes atonales y complejos que se combinaron con improvisaciones del jazz.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Kalender / Agenda

Click aquí­ para leer la versión en castellano.

Ausstellungskalender 03/07/10-10/07/10

Von Susanne Franz

Der deutsche Sieg über Diego Maradonas Elf hat die deutsch-argentinische Freundschaft heute auf eine harte Probe gestellt – die in Argentinien lebenden Deutschen konnten sich gar nicht richtig freuen angesichts der Traurigkeit ihrer Familien, Freunde und Nachbarn. Da kann man nur hoffen, dass die Zeit bald alle Wunden heilt – oder vielleicht auch die verbindende, grenzüberschreitende Kraft der Kunst, wie sie sich auch im neuen Ausstellungsprojekt des Malba zeigt: Hier werden (auf der Terrasse des Museums) seit Donnerstag 13 Skulpturen des 1920 in Berlin geborenen und seit 1946 in Argentinien lebenden Künstlers Martín Blaszko präsentiert. Blaszko gilt als einer der wichtigsten Vertreter der geometrischen Abstraktion in Lateinamerika. Die ausgestellten Stücke aus Bronze und bemaltem Aluminium haben die Besonderheit, dass sie ausnahmslos für den öffentlichen Raum konzipiert wurden. Als begeh- und erlebbare Skulpturen soll es ihre Aufgabe sein, mit der Stadt und ihren Bewohnern in einen Dialog zu treten.

Die Ausstellungen der Woche:

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Agenda / Kalender

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Agenda de Muestras 03/07/10-10/07/10

Por Susanne Franz

El partido de hoy fue una verdadera prueba para la amistad entre la Argentina y Alemania – los alemanes que vivimos en Argentina no podíamos festejar ante la tristeza de nuestras familias, amigos y vecinos. Ojalá que el tiempo cure pronto las heridas – y quizás el arte con su fuerza unificadora que va más allá de las fronteras. En el Malba se presenta desde el jueves una selección de 13 esculturas del artista Martín Blaszko, que nació en Berlín en 1920 y es argentino por opción desde 1946. Blaszko es considerado uno de los mayores exponentes de la abstracción geométrica en América Latina. Las esculturas, realizadas en bronce y aluminio pintado, se exhiben en la terraza del museo y proponen un recorrido por su vasta trayectoria, desde los años 40 hasta la actualidad. Estas piezas tienen la particularidad de haber sido concebidas para ser situadas en el espacio público. Fueron proyectadas para que dialoguen con la dinámica de la ciudad y sus habitantes, para que puedan ser recorridas y transitadas.

Las muestras de la semana:

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Kreativer Sprachaustausch in Tangobars

Click aquí para leer la versión en castellano.

Hallo-Hola ist ein Projekt zum Ausbau interkultureller Erfahrungen von Deutschen und Argentiniern in Buenos Aires

Von Katharina Köhler

Das mittlerweile 41. Tandemtreffen von Hallo-Hola am 10. Juni in einer renovierten Tangobar in Palermo beginnt damit, dass den Teilnehmern je nach Nationalität der eigene Name in roten (Deutschland) oder blauen (Argentinien) Lettern an den Körper gepinnt wird. So weiß man ungefähr, mit welchem Sprachniveau man beim Gegenüber zu rechnen hat und kann besser aufeinander zugehen. Im Laufe des Abends werden kleine Spiele veranstaltet, die die Interaktion fördern, und so verlässt man die Bar, wenn man nicht allzu schüchtern ist, mit neuen Bekanntschaften und im besten Fall bereits mit einem kleinen Schatz neuer Vokabeln.

Hallo-Hola ist ein Projekt zum Ausbau der interkulturellen Erfahrungen von Deutschen und Argentiniern in Buenos Aires, die am jeweils anderen Land, dessen Kultur und Sprache interessiert sind. Bereits seit 2007 organisiert die Initiatorin Ivana Baisplelt mit ihrem Team Tandemtreffen zwischen Deutschen, die sich momentan in Buenos Aires aufhalten, und Argentiniern, die in Buenos Aires Deutsch lernen, die primär dem kulturellen und sprachlichen Austausch dienen. Die Treffen, an denen zwischen 60 und 120 Vertreter beider Kulturen und verschiedener Institutionen teilnehmen, finden ein- oder zweimal jeden Monat in Bars in Palermo statt – die Teilnahme wird lediglich durch die Sprachkenntnisse der Interessierten begrenzt. Man sollte entweder Spanisch oder Deutsch als Muttersprache sprechen und Lust haben, die jeweils andere Sprache zu erlernen oder im Kontakt mit den Tandempartnern zu üben.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Creativo intercambio de idiomas en bares de tango

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Hallo-Hola es un proyecto para el desarrollo de experiencias interculturales de alemanes y argentinos en Buenos Aires

Por Katharina Köhler

El encuentro Tándem número 41 de Hallo-Hola el 10 de junio en un bar de tango reciclado en Palermo comienza con la identificación de cada participante mediante la colocación de su nombre según la nacionalidad en letras rojas (Alemania) o azules (Argentina) en una credencial prendida a la ropa. Así se sabe aproximadamente qué nivel de idioma tiene la otra persona, lo cual permite lograr un mejor acercamiento. Durante la velada se organizan algunos juegos simples que fomentan la interacción, y de esta forma – si no se es demasiado tímido – al concluir el encuentro se va del lugar con nuevos conocidos y, en el mejor de los casos, también con un pequeño tesoro de vocablos nuevos.

Hallo-Hola es un proyecto para el desarrollo de experiencias interculturales de alemanes y argentinos en Buenos Aires, que estén interesados en el otro país, en su cultura y en su idioma. Ya desde 2007 su iniciadora Ivana Baisplelt organiza junto con su equipo encuentros grupales (Tándems) entre alemanes que están de paso en Buenos Aires y argentinos que aprenden alemán en Buenos Aires, siendo su objetivo principal el intercambio cultural y de lenguas maternas. Los encuentros, en los que suelen participar entre 60 y 120 representantes de ambas culturas y de diversas instituciones, se realizan una o dos veces por mes en bares en Palermo. Su participación se limita únicamente a los conocimientos idiomáticos de los interesados. Se debe hablar castellano o alemán como lengua materna y tener ganas de aprender el otro idioma o de ejercitarlo en el contacto con los otros.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »