Kunst zwischen den Kontinenten

Click aquí para leer la versión en castellano.

“Vibración. Moderne Kunst aus Lateinamerika – The Ella Fontanals-Cisneros Collection” in der Bundeskunsthalle Bonn

Mit über 200 Werken der Malerei, Skulptur, Zeichnung und Fotografie werden die wichtigsten Positionen der geometrischen Abstraktion in Lateinamerika vorgestellt – einer breiten Kunstströmung, die die bisher vorherrschenden figurativen Erzählmuster der Malerei verlässt und durch Struktur, Farbe, Form und Rhythmus eine neuartige, bewusste Wahrnehmung der Wirklichkeit einfordert. Diese Schule des neuen Sehens entwickelte sich im großstädtischen Milieu und im intensiven Dialog mit den europäischen Kunstbewegungen, beginnend mit der konkreten Kunst der 30er und 40er Jahre bis zur Op-Art und der kinetischen Kunst der 60er und 70er Jahre des 20. Jahrhunderts.

Künstler wie Joaquín Torres-García, Lygia Clark, Lucio Fontana, Julio Le Parc, Hílio Oiticica, Carmen Herrera und Jesús Rafael Soto gehören zu ihren bekanntesten Vertretern. Im Mittelpunkt der Ausstellung steht die Ella Fontanals-Cisneros Collection, die jetzt erstmals in Europa gezeigt wird.

Eine bedeutende Rolle im kulturellen Austausch zwischen den Kontinenten spielten europäische Künstler, die zur Zeit des Nationalsozialismus nach Lateinamerika auswanderten. Mit repräsentativen Werkgruppen werden exklusiv in Bonn drei jüdische Emigrantinnen vorgestellt, die es allen Widrigkeiten zum Trotz vermocht haben, in der neuen Welt einen eigenen künstlerischen Weg einzuschlagen: die Fotografin Grete Stern, die Architektin und Bildhauerin Gertrude Goldschmidt (Gego) und die Malerin Mira Schendel.

Arte entre los continentes

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

“Vibración. Arte moderno de Latinoamérica – The Ella Fontanals-Cisneros Collection” en la Bundeskunsthalle Bonn

Con más de 200 obras de pintura, escultura, dibujo y fotografía se presentan las principales posiciones de la abstracción geométrica en Latinoamérica. Se trata de una corriente artística amplia que abandona los modelos narrativos figurativos de la pintura que prevalecieron hasta ahora y que mediante la estructura, el color, la forma y el ritmo reclama una percepción consciente y novedosa de la realidad. Esta escuela de la nueva observación se desarrolló en el ambiente de las grandes ciudades y en el diálogo intensivo con los movimientos artísticos europeos, comenzando con el arte concreto de los años 30 y 40, hasta el arte Op y el arte cinético de los años 60 y 70 del siglo 20.

Artistas como Joaquín Torres-García, Lygia Clark, Lucio Fontana, Julio Le Parc, Hílio Oiticica, Carmen Herrera y Jesús Rafael Soto son algunos de sus representantes más conocidos. En el centro de la exposición está la Ella Fontanals-Cisneros Collection, que actualmente se presenta en Europa por primera vez.

En el intercambio cultural entre los continentes tuvieron un rol importante los artistas europeos, que durante la época del Nacionalsocialismo emigraron a Latinoamérica. Con grupos de trabajo representativos se presentan exclusivamente en Bonn tres emigrantes judías, que a pesar de todas las adversidades fueron capaces de iniciar en el nuevo mundo un camino artístico propio. Son ellas la fotógrafa Grete Stern, la arquitecta y escultora Gertrude Goldschmidt (Gego) y la pintora Mira Schendel.

  • Bundeskunsthalle Bonn, Friedrich-Ebert-Allee 4. Del 17 de septiembre 2010 hasta el 30 de enero de 2011.

Lichtblicke

Auch kleine Dinge können glücklich machen

Von Friedbert W. Böhm

Es ist schon betrüblich, wie wir häufig von unserer Umwelt behandelt werden, die menschliche meine ich. Alle Werte hätte sie verfallen lassen, heißt es. Autofahren, Einkaufen, Bummeln, Tätigkeiten also, die doch die Lebensqualität ausmachen, sie bereiten wenig Freude heutzutage. Kaum tritt man aus seiner Tür, wird man angerempelt, hat fremde Musik oder Telefongespräche im Ohr, stolpert über Abfall oder lose Fliesen oder wird von einem Hundeführer vom Bürgersteig gejagt. Und wenn man sich gegen einen solchen ungezogenen Störenfried zu verteidigen versucht, wird dieser ausfällig statt einsichtig.

Dennoch hat die Situation ihr Gutes. Sie beleuchtet das Angenehme, das Positive. Da es außerordentlich ist, wird es wahrgenommen, strahlt und kann uns für Stunden oder Tage die übliche Misere vergessen lassen.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Die Pirateninsel

(K)ein Märchen vom Südatlantik

Von Friedbert W. Böhm

Alles in allem war es ein friedlicher Ort gewesen. Die Insel lag im Südatlantik, beinahe schon an der Grenze zu den Subtropen. Ihren Bewohnern bot sie die besten vorstellbaren Lebensumstände: reiche Fischgründe ringsumher, keine Fressfeinde, keine Menschen, sichere Nistplätze an den Felsen, die gegen das Meer steil abfielen. Seit Generationen hatten Möwen, Tölpel und Regenpfeifer, Albatrosse und sonstige Fischjäger sich zusammengerauft. Natürlich hatte es immer wieder Streit um die besten Nistplätze und Nestunterlagen gegeben, innerhalb der einzelnen Gruppen und zwischen ihnen. Es waren häufig Federn geflogen und der eine oder andere Inselbewohner hatte dabei wohl auch ein Auge eingebüßt. Aber mit der Zeit hatte sich eben doch ein einigermaßen erträgliches Zusammenleben ergeben.

Da erschienen die Fregattsegler. Als Seevögel haben Fregattsegler ein Handicap. Sie besitzen kein wasserdichtes Federkleid, können deshalb weder schwimmen noch tauchen. Aber sie lieben Fischnahrung und lehnen es ab, sich etwa von Regenwürmern zu ernähren. Ihre Unfähigkeit zum Fischen überspielen sie indes mit einer ausgeprägten Fertigkeit zur Piraterie. Kein anderer Seevogel ist davor sicher, sich von ihnen seine Beute beim Heimflug abjagen zu lassen.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

“Arte por derechos humanos”

Venta de arte a beneficio del CELS

El Centro de Estudios Legales y Sociales (CELS) es una organización no gubernamental que trabaja desde 1979 en la promoción y protección de los derechos humanos y el fortalecimiento del sistema democrático y el Estado de derecho en Argentina.

Con el propósito de crear un fondo de reserva institucional que garantice su sustentabilidad y reafirme su vocación de perdurabilidad luego de 30 años de trabajo, el CELS se asoció al arte contemporáneo para realizar la primera edición de “Arte por derechos humanos”. Esta actividad fue posible gracias a la generosa y desinteresada contribución de los artistas que donaron sus obras con el convencimiento de colaborar con una causa justa y necesaria.

La exhibición está compuesta por más de cincuenta obras de artistas argentinos de primer nivel, entre los que se encuentran León Ferrari, Guillermo Kuitca, Hermenegildo Sábat, Marcelo Brodsky, Luis Felipe Noé, Annemarie Heinrich, Anatole Saderman, Horacio Zabala, Marcos López, Estela Pereda, Roberto Aizenberg y Daniel Santoro.

Todas las obras, así como la versión en papel de su catálogo se encuentran a la venta. Lo recaudado, será a total beneficio del CELS.

Ver catálogo completo aquí.

Barenboim auf Heimurlaub

Click aquí para leer la versión en castellano.

Intensiver Aufenthalt des berühmten Musikers in Buenos Aires

Von Katharina Köhler

Der Dirigent Daniel Barenboim feierte im August in seiner Geburtsstadt Buenos Aires das 60-jährige Jubiläum seines ersten öffentlichen Auftritts als Pianist, das Bicentenario Argentiniens und die Wiedereröffnung des Teatro Colón.

Der Musiker mit russischen Wurzeln, israelischem, argentinischem und spanischem Pass und symbolischer palästinensischer Staatsbürgerschaft absolvierte während dieses intensiven Aufenthaltes insgesamt acht Auftritte in Buenos Aires und nutzte freie Minuten, um beispielsweise seinem Geburtshaus einen Besuch abzustatten.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Barenboim de vacaciones en su patria

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Intensa estadía del famoso músico en Buenos Aires

Por Katharina Köhler

El director de orquesta Daniel Barenboim festejó en agosto en su ciudad natal Buenos Aires el 60 aniversario de su primera aparición pública como pianista, el Bicentenario de la Argentina y la reapertura del Teatro Colón. El músico de raíces rusas, con pasaporte israelí, argentino y español y ciudadanía palestina simbólica concretó durante esta estadía intensa un total de ocho presentaciones en Buenos Aires y aprovechó el poco tiempo libre para visitar, por ejemplo, su casa natal.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

“Passwort vergessen”

Click aquí para leer la versión en castellano.

Kunstaktion in Kassel

Am 4. September 2010 wird um 10 Uhr ein “Passwort” per E-Mail oder Fax an über 70 Künstler und Künstlerinnen versendet. Bis 16 Uhr haben sie Gelegenheit, bis zu vier Bilder im DIN-A4-Format rund um das “Passwort” zu zeichnen oder zu malen und per E-Mail/Fax zu senden oder vorbeizubringen. Im kunsTTempel werden die Arbeiten sofort präsentiert und nach Einbruch der Dunkelheit im Außenraum projiziert. Dokumentation im Internet unter Kunsttempel bzw. www.passwortvergessen.blogger.de.

Über 20 der teilnehmenden Künstler und Künstlerinnen kommen aus Argentinien. Im nächsten Jahr ist die gleiche Aktion in Kooperation in Argentinien geplant.

Künstlerinnen/Künstler:

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

“Clave olvidada”

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

Acción artística en Kassel

El 4 de septiembre de 2010 a las 10 horas se enviará una “Clave” por e-mail o fax a más de 70 artistas. Hasta las 16 horas tendrán la posibilidad de dibujar o pintar hasta cuatro cuadros en formato DIN-A 4 alrededor de la “clave” y enviarlos por e-mail/fax o acercarlos personalmente. Los trabajos se presentarán de inmediato en el “kunsTTempel” y al caer la noche se proyectarán en el espacio exterior del lugar. Documentación en internet bajo Kunsttempel o www.passwortvergessen.blogger.de.

Más de 20 de los artistas participantes provienen de Argentina. Para el año próximo está prevista la misma acción en la Argentina.

Artistas:

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Silberkunst im MNAD

Click aquí para leer la versión en castellano.

“Emilio Patarca, maestro orfebre” wurde am 23. August eröffnet

Von Katharina Köhler

Im Museo Nacional de Arte Decorativo wurde in Anwesenheit zahlreicher wichtiger Persönlichkeiten, Journalisten und Stammkunden des Künstlers am 23. August die Ausstellung “Emilio Patarca, maestro orfebre” eröffnet. Der Direktor des Museums, Alberto G. Bellucci, richtete zunächst einige anerkennende Worte an den Silberschmiedemeister Patarca, den er in keineswegs abwertender Weise nicht als Künstler sondern als begabten Handwerker bezeichnete. Die Qualität und der Glanz der von Patarca geschaffenen Werke spiegele laut Bellucci den Geist des Schöpfers und damit eine bescheidene, offene, optimistische und großzügige Persönlichkeit wider.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »

Platería en el MNAD

Klicken Sie hier, um die deutsche Version zu lesen.

“Emilio Patarca, maestro orfebre” fue inaugurada el 23 de agosto

Por Katharina Köhler

El 23 de agosto se inauguró en el Museo Nacional de Arte Decorativo la exposición “Emilio Patarca, maestro orfebre” con la presencia de numerosas personalidades importantes, periodistas y clientes habituales del artista. El Director del Museo, Alberto G. Bellucci, dirigió en primer lugar algunas palabras de reconocimiento y aprecio al maestro platero Patarca, a quien se refirió no como artista, sino como dotado artesano. Según Bellucci, la calidad y el brillo de las obras creadas por Patarca reflejan el espíritu del creador y, con ello, de una personalidad modesta, abierta, optimista y generosa.

Lesen Sie weiter / Seguir leyendo »